■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
The term "chusma", from a very unique origin, is not really a term you employ every day (Until you are quite unlucky), but I'd say it is more commonly used than rabble, although not up to typically as mob or scum.
..y ellos me dieron una mirada como si dijera algo mal. despues ellos me dijeron que en Mexico, chusma significa personas indeseables o algo asi. Mi pregunta es: Qué significa "chusma" en otros sentidos otra cosa que un grupo de personas?
D – program: SaaS esta remplazando algunos – hardware: recién comenzando, poco • que vamos a ver: – la adopción en la empresa continua – lo que existe hoy no va a existir en 2015+ – EAS (application outlets corporativos), cell van a cambiar lo que entendemos como nube en 2015+ – DC (knowledge centers) va a ser esenciales – de nuevo
Y me he quedado pensando en la utilización de la palabra que da nombre al relato, "chusma". Y a su repetición a lo largo del mismo. Y en cómo debería ascenderse de categoría por tan solo rozar al ilustre creador del caballero de La Mancha.
As Agora states you shouldn't confuse "chismear" gossip, with Chusma. I discovered "chusma" as getting the decreased course team of the inhabitants.
Y el combate en si, pues bien, sin grandes alardes. En resumen, tenemos un relato entretenido que no destaca en su originalidad pero que tampoco tiene graves defectos
Quedan excluidas del objeto social todas aquellas actividades que por ley tienen una regulación especial, y en concreto las actividades propias
Nunca he pensado que las personas que ven ese programas sean chusma... simplemente tienen mal gusto lol
I have in no way read "chusmear" utilised like that (it sounds like regionalism, as it just isn't in almost any of my dictionaries; not even Individuals for Latin The us), but with that precise this means you've got "chismear" or "chismorrear", which look suspiciously related.
Pero que quieres, que hiciesen como si nada en la panademia? En España si no nos mandan y nos prohíben hacemos lo que nos sale de los cojones.
Es una jerga que utiliza para decir que alguien se mete con los problemas de los demas. Por ejemplo: si una señora se la pasa hablando con todas las personas del barrio sobre justamente sus vecinos, es considerada una chusma
• que vamos a ver – un paradigma nuevo para relacionarse con el cliente en tiempo foro chusma real cuando el lo necesite
It is really slang accustomed to say that someone meddles in Others's difficulties. For example: if a lady spends her time talking to Anyone while in the community about her neighbors, she is taken into account a chusma.